2026. február 21., szombat

Sminklemosók

Az unokahúgomnak horgoltam még karácsonyra ezeket a rózsaszín pamutkorongokat. 

Meine Nichte hat diese rosa Abschminkpads noch zu Weihnachten bekommen.


Újrahasználható sminklemosó korongok.

Sie können gewaschen und neu benutzt werden. 


Egy átlagos héten 3-4 órát vonatozom, néha kézimunkázom is. 

Ich fahre 3-4 Stunden pro Woche mit dem Zug, manchmal nehme ich etwas zum Handarbeiten mit.


Ezek a kis zöld korongok is mind a vonaton készültek.

Auch diese kleinen grünen Pads wurden im Zug gehäkelt.


A tizenötéves már használatba is vette őket.

Die 15-Jährige hat schon sie benutzt.


A bingóban az "Útközben" mezőt ikszeltem be.

Im Bingo habe ich das Feld "Unterwegs" eingekreuzt.


Szép napot!

Einen schönen Tag noch!

Rita


2026. február 16., hétfő

Kötött félscrunchy

Jó ideje pihent a fiókban egy kis gombolyag, amit én fontam.

Ich habe vor einigen Jahren ein kleines Knäuel Wolle gesponnen.


Elkezdtem kötni belőle egy scrunchyt. Kötés közben rájöttem, hogy túl vastag lenne, ha egy teljes kört kötnék a hajgumi köré.

Ich habe angefangen daraus ein Scrunchy zu sticken. Ich habe eingesehen, dass es zu dick sein wird, wenn ich es ganz rund sticke.


Így félscrunchy lett belőle.

Deshalb habe ich nur eine Halbscrunchy gestickt. 


Nagyon praktikus darab lett. Egyáltalán nem zavaró sem a fonal egyenetlensége, sem a scrunchy félig elkészült mivolta. Jól illik hozzá a "Barátom, a hiba" mező a bingóban.

Sehr praktisch. Stört mich weder die unebene Qualität der Wolle noch dass es nur eine Halbscrunchy ist. Im Bingo passt das Feld "Mein Freund, der Fa'ehler dazu."


Szép napot!

Einen schönen Tag noch!

Rita



2026. február 13., péntek

2026. február 12.

Jó reggelt!

Guten Morgen!


Kivételesen nem én ébredek leghamarabb. A tizenhétéves már reggelizik. Korán indul, síelni megy az iskolával.

Ausnahmsweise stehe ich nicht als Erste in der Familie auf. Der 17-Jährige isst schon zum Frühstück. Er muss früher gehen als normal, sie machen einen Schieausflug mit der Schule.



A buszon olvasok.

Ich lese im Bus.



Fantasztikus, hogy már világos van, mikorra beérek a munkahelyemre.

Fantastisch, dass es schon hell ist wenn ich zur Arbeit komme.



Letépek egy lapot a falinaptárról.

Ich reisse ein Blatt vom Kalender ab.



Rövid séta az ebédszünetben.

In der Mittagspause gehe ich kurz spazieren.



Hazafelé menet csodálatos az ég.

Der Himmel ist wunderbar auf dem Weg nach Hause.



Itthon vadnyúl keres eleséget a kertben.

Zu Hause sucht ein Hase was zum Essen im Garten.



Pont ma jár le a vaj, de nem dobom ki.

Die Butter ist mindestens haltbar bis heute, aber ich schmeisse sie nicht weg.



Új receptet próbálok ki vacsorára. Finom, bár kicsit csípős.

Probiere ein neues Rezept fürs Mittagessen aus. Schmeckt gut, aber ein bisschen scharf.



A tél szenzációja számomra a pomelo. Megtanultam felbontani és kifilézni, nagyon finom.

Die Sensation des Winters für mich ist die Pomelo. Ich habe mir gelernt wie man sie öffnet und auseinandernimmt.




Egy bögre tea mellett előveszem a tegnap nyert fonalat (lottón nyertem a kézimunkaklubb éves közgyűlésén), és tervezgetem, mit is kellene belőle kötni.

Bei einer Tasee Tee bewundere ich die Wolle die ich gestern in der Lotteri beim Handarbeitsverein gewonnen habe. Was soll daraus werden?



A tizenhétéves megtalálta a neten egy 1998-ban írt egyetemi dolgozatomat. Nagy élmény újra olvasni.

Der 17-Jährige hat eine meiner alten Seminariearbeiten von der Uni (1998) im Netz gefunden. Es war toll, sie wieder zu lesen.


Mivel tegnap rám mosolygott Fortuna, és nyertem egy csodaszép fonalat, a "Szerencse" mezőt ikszelem be a bingóban.

Da Fortuna gestern auf mich gelächelt und mir eine wunderschöne Wolle geschenkt hat, kreuze ich im Bingo das Feld "Glück (gehabt) ein.


Szép napot! Caro blogján sok-sok kép található a mai napról.

Einen schönen Tag noch. Bei Caro findet man noch viel mehr Fotos von heute.

Rita

2026. február 8., vasárnap

Csuklómelegítők

Csuklómelegítőket kötöttem maradék fonalból. Csak úgy, ránézésre.

Ich habe aus Restwolle Pulswärmer gestrickt. Nur so, improvisiert.


Szimpla fonalból magamnak, nagyon jól jön a munkahelyen, ahol nem érhet a munkaruha a könyök alá.

Eine dünnere für mich, ich brauche sie an der Arbeit, wo die Jacke/Bluse nicht länger als bis zu den Ellbogen darf.


És még egyet, dupla fonalból a barátnőmnek. Részletek a ravelryn.

Die dickere mit Dubbelwolle für eine Freundin. Details an Ravelry.


A "A hideg ellen kötött csuklómelegítővel védekezem" mezőt ikszeltem be a bingóban.

Ich habe das Feld "Zum Schutz von der Kälte habe ich Pulswärmer gestrickt" im Bingo eingekreuzt.


Szép napot!

Einen schönen Tag noch!

Rita