Jó reggelt!
Guten Morgen!
Szépen nő a paprika.
Die Paprikapflänzchen gedeihen prächtig.
A vonaton épp ezt hallgatom reggelente.
Hör ich mir morgens im Zug an. (Die Biografie von einem ungarischen Schriftsteller geschrieben von einem anderen ungarischen Schriftsteller, ich mag sie beide).
És kötögetek.
Ich stricke dabei.
Busz tükörben.
Bus im Spiegel.
A munkahelyem mögött, az árnyékban még mindig van hó.
Hinter meinem Arbeitsplatz gibt es immer noch ganz viel Schnee im Schatten.
De bent, az irodámban már lehet napozni az ebédszünetben.
Aber drinnen in meinem Büro kann man sich schon in der Mittagspause sonnen.
Munka után szülői értekezlet a régi munkahelyemen, nagyban folyik most ott az építkezés.
Nach der Arbeit nehme ich an einem Elternabend an meinem alten Arbietsplatz teil, da wird fleissig gebaut.
A tizenötéve elcsábít a könyvtárba, mindketten találunk valamit.
Der 15-Jährige lockt mich in die Bibliotheke mit, wir beide finden was.
Sokféle építászeti stílus egymás mellett.
Viele Baustile nebenainander.
Mindig gyermeki örömmel nyitom ki a csomagküldő szolgálat postaládáját, vajon melyik rejti a nekem szánt küldeményt?
Ich öffne den Briefkasten an der Paketstation immer mit kindischer Freude: in welchem steckt mein Päckchen?
Itthon bekeverek egy kenyeret...
Ich rühre einen Brotteig zu Hause zusammen ...
... és pár óra múlva kész az illatos hosszúkás cipó.
... nach einigen Stunden ist dann der Laib gebacken. Riecht herrlich!
Szép napot!
Einen schönen Tag noch!
Rita
P.S.: Guckt mal auch bei Caro vorbei.