2015. december 31., csütörtök

2015 dióhéjban


A teljesség igénye nélkül


  Kötés:


Így utólag több, mint gondoltam. Jó kis kötős év volt. Az ismétlések éve: két-két sapka és kendő ugyanazzal a mintával. A két színnel való kötés újrafelfedezése. Folyt. köv.!


 Varrás:


A foltvarrás kimaradt az idén, most a gyerekruhák és főleg a pizsamák domináltak. Itt is vannak ismétlődő szabásminták. Üde színfolt a rózsás nadrágom, több ilyet kellene. 


Keresztszem:


Pár pici munka. egy cica bekeretezése és a pávás mintakendő végre kész. Látszik, hogy a többi kézimunka sok időt elvett a xxX-től. Plusz sok nagy munkán (szinte csak ilyeneket varrok) van kisebb haladás...


Könyvek:


  Köszönöm, hogy olvastok. Köszönöm a sok kedves hozzászólást, bíztatást, e-mailt, ajándékot, amit az idén kaptam tőletek.

  Vidám szilvesztert!

  Jövőre ugynanitt!

  Rita



2015. december 29., kedd

Hó és karácsonyi cserebere (sok képpel)


  Tegnapelőtt végre esett egy kis hó! Ma reggelre mínusz 12 fok volt, igazi csikorgós hideg tél lett egyszerre.

  Gondoltam, felteszek néhány téli képet azoknak, akiknek hiányzik a hó.


Szánkózni mentünk.



Varázslatos naplemente.



Az az elmosódott fekete alak középen a hétéves. Egy műanyag alátéten csúszik lefelé.


Más.

Az idén is beneveztem a Cheryll által szervezett karácsonyi csereberébe. A svájci Chrisi lett a párom, először azt mutatom, amiket tőle kaptam.



Egy csengős zsák tele meglepetésekkel.


Jegyzetfüzet, naptár, alátét.


Egy gyönyörű foltos táska.


Karácsonyi bögre Bécsből. (plusz egy éhes gyerek)


Neszeszer teli kincsekkel: 


pénztárca, foltvarrós sablon, tűk, gombok ...


... fonalak, mérőszalag...


tűpárna, olló (plusz tok)


fonal (már beterveztem egy kardigánba).

Ezeken kívül csokik és tea.

Fantasztikus ajándékok, mindegyiknek nagyon örültem.

Vielen, vielen Dank, Christine!


És amit én küldtem - csak az sk ajándékokat mutatom.


Tündérkés zsák 



Háromszög alakú kendő


Pingvines dísz (ingyenes melléklet volt az egyik keresztszemes újsághoz).




Kötött üvegalma :)

(Eredetileg ez is annak készült, csak túl negy lett, és ezért végezte másképp.)


Fonalgrafikás-mágneses könyvjelző



Gratulálok, ha mindezt türelemmel végigolvastad és -nézted:).


Rita

2015. december 27., vasárnap

UFO Mikulás és ajándék


  Decembe elején elővettem egy kb. kilenc éve pihenő hímzésemet. Három szállal kell varrni ritka aidára, szóval nem a kedvenc kombinációm. De bevallom, ahogy most varrogattam, egyre jobban megtetszett.



  És kikerekedett belőle egy Mikulás.



  Másik két társával egy negyedik érkezését várja, és azzal készen lesz az ünnepi terítő - de ez csak jövő karácsonyra várható.


Minta: Lilla Broderiklubben LB 214
DMC fonalakkal hímezve


  Karácsony előtt ezt a gyönyörű díszt kaptam Ildikótól postán egy kedves üdvözlet kíséretében.


  Nagyon szépen köszönöm! Igazi meglepetés volt és nagy örömet szereztél vele!


  Jó éjszakát!


  Rita

2015. december 23., szerda

Utolsó simítások




  A lányszobában állítottuk fel az első karácsonyfát az idén. A tetején lévő kis csengős csillagot az ötéves szerint minden alkalommal meg kell csengetni, amikor elmegyünk mellette.



  Nagy az izgalom, a készülődés. - Már a gyerekek is készítenek apró ajándékokat, tervezgetik, mikor és hogyan kerül átadásra. - Ma megbeszéltük, hogy holnap ki milyen dalt, verset szeretne azokban a bűvös percekben hallani. - Kisült még egy adag mézeskalács. Megfőtt a kocsonya.

  Már csak egyet kell aludni!

  Boldog, békés ünnepet kívánok nektek!

  Rita

 

2015. december 12., szombat

2015. december 12.




Jó reggelt! Osztogatja az édességet a jó öreg Mikulás!

Guten Morgen! Der gute alte Nikolaus verteilt Süßigkeiten.




Délelőtt a közeli csatorna partján, egy erdőben voltunk karácsonyi dekoráció-alapanyagot gyűjtögetni. Az erdő tulajdonosával előre leegyeztettük a dolgot.

Am Vormittag sind wir im Wald an einem Kanal in der Nähe gewesen um Naturstoff zur Weihnachtsdekoration zu sammeln. Der Waldbesitzer hat uns seine Genehmigung dazu gegeben.



Ebben a kis kalyibában nyáron aludni is lehetne, előtte tűzrakóhely, ideális ...

In dieser kleiner Hütte mit einem Feuerplatz könnte man vielleicht im Sommer schlafen ...



Az erdőben a sok-sok mohás szikla mászásra csábította az ötévest.

Im Wald hat es sehr viele Mosssteine zum Klettern gegeben.



Három kis fenyővel, és ezekkel a kincsekkel tértünk haza (a zöld színű gallyacska vörösáfonyalevél).

Drei kleine Tannenbäume und die oben gezeigten Schätze haben wir uns nach Hause mitgenommen (die grünen Zweigen sind Heidelbeeren).




Ebéd után a helyi karácsonyi vásárban koncertjegyet árultunk a tavaszi Jézus Krisztus Szupersztár előadásra. Két kórustag és egy segédpénztáros.

Nach dem Mittagessen haben wir am Weihnachtsmark in der Stadt für unsere Jesus- Christ-Superstar-Vorstellung, die im März stattfinden wird, Konzertkarten verkauft. Wir waren da zwei Mitglieder aus dem Chor und eine Verstärkung an der Kasse.



Ezeknek az üvegalmáknak nem tudtam ellenállni. Ó, gyermekkori karácsonyok!

Ich konnte diesen Weihnachtskugeln einfach nicht widerstehen. Oh, Weihnachtsfeste meiner Kindheit!



A múzeumban mézeskalácsház-kiállítás és verseny volt, én erre szavaztam.

Im Museum haben wir uns die Pfefferkuchenaustellung und -Wettbewerb angeschaut, ich habe meine Stimme auf dieses abgegeben.



Réges régen a svéd gyerekeknek a karácsonyi bak hozta az ajándékot. Itt egy álarcos változat ugyancsak a múzeumból.

In den alten Zeiten haben die schwedischen Kinder die Geschenke vom Weihnachtsbock bekommen. Diese Variante mit dem Mask steht auch im Museum.



"Jé, mami, ennek a fának füle van!" - Valóban! Majdnem minden nap elmegyünk mellette, mégsem vettük észre eddig.

"Guck mal, Mutti, dieser Baum hat ein Ohr" - Stimmt! Obwohl wir fast jeden Tag da langgehen, haben wir es noch nie bemerkt.



A karácsonyi vásárban bumfurdi gyapjú szobacipőket vett Papivonat magának és nekem. Nagyon bevált, mezítlábra húzva sem fázik benne a lábunk!

Am Weihnachtsmarkt hat mein Mann mir und sich selbst plumpe Hausschuhe aus Wolle gekauft. Sie sind unglaublich warm - sogar Barfuß!



Délután vendégeink voltak, sáfrányos piskótát sütöttem, a tetején a téli hangulat kedvéért porcukor és ribizli.

Am Nachmittag hatten wir Gäste zum Kaffee, ich habe diesen Safrankucken gebacken. Zur Winterstimmung mit Puderzucker und Johannisbeeren dekoriert.


A többi képet Caro blogjáról érhetitek el.

Die Bilder von den anderen könnt ihr bei Caro sehen.


További szép hétvégét és adventi készülődést!

Ein schönes Restwochenende und Adventszeit!

Rita

2015. december 2., szerda

Naracssárga pizsama csillagokkal

  Mostanában a karácsonyi ajándékok mellett a praktikus dolgok készítése vonz. A hétéves minden pizsamáját kinőtte, tehát adott volt a következő projekt. Egyik kedvenc színe a narancssárga, szerencsére találtunk itthon hozzá illő csillagos anyagot is.



Az arányok csalnak, a nadrág ennél persze sokkal hosszabb. 


A bevált raglánujjas pizsama-szabásmintából indultam ki, ahol kellett (kar, láb, derék), hosszabbra hagytam. Az eredeti 122-es méretet kb 134-esre turbóztam fel (Ottobre 2009/6.)



Kellemes színfolt lett a koratéli sötét reggeleken és estéken.


Az elhervadt rózsákra ráesett a hó, aztán ráfagyott az olvadó hólé, gyönyörűen csillogott a napsütésben.

Szép decemberi napokat!

Rita

2015. november 18., szerda

Cicás párna



Mikor hímzni látnak engem a gyerekek, néha kérik, hogy ők is hadd próbálhassák ki.
Mi legyen a minta? Cica.
Így hát rajzoltam egy cicát (tollal, sajnos) egy darab aidára. 
Az ötéves választotta a színeket, közösen varrtuk, a két gyerek és én.
Hibás öltések is maradtak benne, ez így jó.
Az cicaarc a hétéves ötlete (folt a szem körül).


És mi legyen belőle? Párna.
Nagyon lányszobás hangulata lett, tetszik.
Mérete 30x30 cm.



Cipzárat varrtam bele, a hátoldala csíkos lett.



És lám, mit hozott ma a postás!
Bizony, nemsokára lehet mézeskalácsot sütni. Nagyon szeretem a varrógépet, de még sosem ettem.:) Na majd most!

További szép hetet!

Rita

2015. november 13., péntek

2015. novermber 12.



A friss ötéves Hama-gyöngykészletet kapott szülinapjára. 

Die neu geweordene 5-jährige hat Hamaperlen zum Geburtstag bekommen.



Úton az ovi felé: Vajon ki veszítette el ezt a rózsaszín kulcsot? 

Zum Kindergarten unterwegs: Wer hat wohl diesen rosa Schlüssel verloren? 



Elállt az eső.

Es hat aufgehört zu regnen.



Ez várt a táblán az egyik csoportomban. Ilyenkor nagyon jó tanítani.

Das hat mich in einem Klassenzimmer an der Tafel erwartet. Unterrichten macht an solchen Tagen viel Spaß!



Ezt a régi raktárépületet mindig megcsodálom.

Dieses alte Vorratsgebäude bewundere ich immer.



Ki kell használni, hogy egyedül vagyok itthon, hétvégén koncert, gyakorlom Mozartot. A család többi tagja nem viseli el a magas hangokat.

Ich muß ausnutzen, dass ich alleine zu Hause bin, und Mozart fürs Konzert am Wochenende üben. Die anderen Familienmitglieder können die hohen Töne nicht leiden.



Majdnem vettem egy új esernyőt ..., 

Ich habe fast einen neuen Regenschirm gekauft ..., 



... de gyorsan ment a javítása, így még használható egy darabig.

... aber es ging sehr schnell zu reparieren, so ich kann ihn noch eine Weile benutzen.



Új szabásmintát rajzoltam (134-es!).

Neue Schnittmuster kopieren (Größe 134!)



Nyílt nap volt a napköziben, kaptunk sütit, üdítőt, és lehetett játszani a gyerekekkel.

Tag der offenen Türe im Kinderhort, man bekommt Kuchen und Saft und spielt mit den Kindern.



Újra itthon: készül a kívánságlista karácsonyra.

Wieder alle zu Hause: Wunschliste für Weihnachten fertigen.



Musicalre megyünk a két ünnep között!

Ende Dezember geht es ab zu einem Musical!


A többiek képes beszámolóját Caro blogján nézhetitek meg.

Die Fotos von den anderes könnt ihr auf Caros Blog sehen.


Rita