2024. december 31., kedd

2024 dióhéjban

Kötés-horgolás: 




Keresztszem és varrás kombinációja:



Keresztszem:




Varrás: 






Egyéb:







Nem tűnik túl soknak, de örülök, hogy ennyihez is maradt időm és kedvem. És természetesen van sok-sok folyamatban lévő dolog, ki tudja, mikor készülnek el...


Köszönöm, hogy az idén (is) olvastatok.

Jövőre, ugyanitt!

Rita

2024. december 26., csütörtök

Karácsony

Boldog karácsonyt!

Frohe Weihnachten!


Pár napja varrtam magamnak egy karácsonyi felsőt. 

Vor einigen Tagen habe ich mir eienen Weihnachtspulli genäht.


Szabásminta: Solide and Striped 40-es méret
Ottobre 2015/5. (akárcsak ezé a felsőé)

Schnittmuster: Solide and Striped, Grösse 40
Ottobre 2015/5. (genau wie von diesem Pulli)


Az egyik barátnőmmel kézműveskedtünk.

Dies habe ich mit einer Freundin gewerkelt.


A Chatalaine-hímzésen 500 napot dolgoztam - sok évre elosztva. (400 nap után így nézett ki.)

Ich habe 500 Tage an meinem Chatelaine gestickt - an mehreren Jahren verteilt. (Bei 400 Tagen sah es so aus.)


A karácsonyi témához és a fémszálas fonalakat tartalmazó hímzéshez a "Nézd, hogy csillog!" mezőt színeztem ki Antetanninál, és ezzel megvan a bingóban az első teljes oszlop!

Zum Weihnachtstema und der Stickarbeit mit Metallfäden passt das Feld "Oh, wie das glänzt (oder glittert) im Bingo, und damit habe ich endlich meine erste volle Reihe!


További szép ünnepeket és jó pihenést kívánok!

Ich wünsche euch allen ein schönes, abgespanntes Fest.

Rita

2024. december 5., csütörtök

Mosogatóruhák

Helyi kézimunkamunkakörünk felhívására len mosogatórongyokat kötöttem. Az alapanyag és a funkció is kötött volt (haha!), vagyis meg volt kötve (haha!), a mintát és a fonalat szabadon választhattuk.

Unser kleiner Handarbeitsverein hat uns zu einer gemeinsamen Aktion eingeladen: Spültücher aus Leinen stricken. Leinengarn und Muster konnten frei gewählt werden.

Három darab készült el: 

Ich habe drei Stück gestrickt:






A könyvtárban kiállítást rendeztek "Len" témában, ahol a mosogatórongyokat is bemutatták a nagyközönségnek.

In der Bibliothek hat man eine Ausstellung zum Thema "Leinen" veranstaltet, wo unter anderen die Spültücher gezeigt wurden.


Ebből a könyvből vettem az ötleteket. A fonal cseritiboltos, 100% len szövőfonál.

Die Muster habe ich in diesem Buch gefunden. Das Garn ist secondhand, Webegarn. 


Nagyon jó lesz majd velük mosogatni, ezért a "Konyha" mezőt színeztem ki a bingóban.

Es wird Spass machen, mit diesen Tüchern zu spülen, darum habe ich das Feld "Für/Aus der Küche" bei Atetenni bemalt.


Szép napot!

Einen schönen Tag noch!

Rita

2024. november 18., hétfő

2024. november 12.

Jó reggelt!

Guten Morgen!


Tegnaptól ismét van egy tizennégy évesünk!

Seit gestern haben wir wieder eine 14-Jährige!



Reggeli a vonaton.

Frühstück im Zug.



Aztán olvasok a buszon.

Ein Buch lesen im Bus.



Csodálatos napfelkelte.

Wunderbarer Sonnenaufgang.



Búcsúzik az ősz.

Der Herbst verabschiedet sich.



Ebédszünetben sétálok egyet.

Spaziergang in der Mittagspause.



Gyönyörű kék az ég...

Det Himmel ist schön blau...



... akárcsak a szülinapi torta díszítése.

... genau wie die Tortendekoration.



Egy kis torna itthon.

Ein bisschen Gymnastik zu Hause.



Majd kipakolom a konyhaszekrény egy részét, ugyanis bejött egy egér és meg akarjuk fogni.

Danach muss ich ein Teil des Küchenschranks ausleeren, weil wir eine Maus im Haus haben, die wollen wir fangen.



Vacsorázunk.

Wir essen zu Abend.



És szomorúan konstatálom, hogy ki kell dobni a kedvens szilikonos gyúródeszkámat, mert megrágta az egér.

Und dann bin ich traurig, weil ich mein Lieblingsnudelholz aus Silikon wegwerfen muss, weil die Maus darauf geknabbert hat.


Szeretnél méb több képet megnézni erről a napról? Látogass el Caro oldalára'

Lust aud mehr Bilder? Guck mal bei Caro vorbei!

Rita





2024. november 13., szerda

Párna

A nyár elején kezdtem el hímezni kedves blogtársam, Palkó mintáját.

Anfang Sommer habe ich die Muster von meiner lieben Bloggfreundin Palkó zu sticken angefangen.


Nagyon tetszik mind az idézet, mind pedig a minta. A sokféle betűtípus miatt egyáltalán nem volt unalmas a hímzés. Sok érdekes beszélgetést is elindítottak ezek a sorok.

Ich habe sowohl das Zitat als och die Muster sehr gern. Wegen der vielen verschiedenen Buchstabentypen war das Sticken nie langweilig. Das Zitat wurde auch Einleitung von vielen interessanten Gesprächen.


Mivel a legtöbb nálunk megforduló ember nem tud magyarul a párna hátoldalára angolul is rávarrtam az idézetet. Vagyis: ha megfordítod, lefordítod:).

Weil die meisten die zu uns kommen kein Ungarisch können, habe ich auf die Rückseite die englische Übersetzunk hingestickt. (Ob du denkst, du kannst es oder du kannst es nicht - du hast Recht.)


A cipzár kivételesen a párna keskenyebbik végére került. 

Den Reissverschluss habe ich anusnahmsweise bei der kurzen Ende des Kissens genäht.


Antitanni bingójában ez a "Gumi, gomb, tépőzár vagy cipzár" mezőt színeztem ki.

Bei Antetanni habe ich das Feld "Gummi, Knopf, Klett oder ein anderer Verschluss" bemalt.



Szép napot!

Einen schönen tag noch!

Rita

2024. november 2., szombat

Halloween

Tegnapelőtt, Halloweenkor ettük ezeket a csodaszép és csodafinom süteményeket München egyik cukrászdájában. Köszönet a tizenháromévesnek, aki megtalálta ezt a helyet a neten és a tizenhatévesnek, aki odakalauzolt bennünket.

Vorgestern, zu Halloween haben wir diese entzückende Törtchen in einer Münchner Konditorei gegessen. Dank der 13-Jährigen haben wir den Platz im Netz endeckt, und dank dem 16-Jährigen den Weg dahin gefunden.


Fekete-erdő, csokis és málnás-piszáciás minitorta.

Schwarzwälder- Schoko- und Himbeer-Pistazientörtchen.


Antetanni bingójában ez természetesen a Halloween-mezőhöz illik.

Bei Antetanni durfte ich natürlich das Feld Halloween bemalen.


További szép napot!

Einen schönen Tag noch!

Rita

2024. október 13., vasárnap

2024. oktober 12.

Jó reggelt!

Guten Morgen!


Régi, de kényelmes vonattal utazunk. Olyanok az ülések, mint egy-egy megszokott, kedves fotel.

Unser Zug ist alt aber sehr bequem, jeder Sitz ist wie ein alter, gemütlicher Sessel.



Ha egyedül utazom, soha nem veszem észre ezeket az apró, vidám részleteket. A 16 éves egyból felfigyelt rá.

Wenn ich alleine reise, merke ich mir nicht all die kleinen lustigen Detailen. Der 16-Jáhrige hat diese Lämpchen entdeckt.



Véletlenül egy órával korábbi vonatra vettem jegyet, mint kellett volna. Így még volt hely a város egyik népszerű kávézójában, ahová már többször is be akartunk ülni.

Aus Versehen kommen wir eine Stunde zu früh in der Stadt an, ich habe Karten für den früheren Zug gekauft. Deswegen finden wir endlich einen freien Tisch in einem populären Café, das wir schon lange besuchen wollten.



Aztán sétáltunk egyet a nagyváros régi negyedében, ahol mintha megállt volna az idő...

Danach gehen wir in der Altstadt spazieren, die Zeit scheint still zu stehen...



Állítólag ez egy titkos jel, valaki kedvenc számítógépes játékára utal vele, ismét csak a 16 éves szerint.

Dies soll ein geheimes Zeichen aus einem Computerspiel sein, sagt der 16-Jährige.



Egy kis utcazene.

Eine kleine Strassenmusik.



Gyönyörű az ősznek ez a része, nagyon szeretem.

Diese Herbsttage sind einfach wunderbar, ich habe sie so gern!



Hazafelé kötögetek a vonaton.

Ich sticke ein bisschen unterwegs nach Hause. 



Egy barátnőm jön látogatóba délután, uzsonnázunk.

Am Nachmittag kommt eine Freundin zu Besuch, es wird genascht.



"Mami, zárj ki, én pedig megpróbálom kinyitni a kaput egy vékony bottal."
Pár másodperc alatt sikerült.

"Mutti, schliess mich raus, ich zeige dir wie schnell ich das Gartentor mit einem Stöckchen wieder öffnen kann." Es hat dur Sekunden gedauert.



Rengeteg almánk termett az idén, most érik a két kései fa.

Wir hatten eine Unmenge von Äpfel dieses Jahr, die späten Äpfel können jetzt auch gepflückt werden.



Őszi takarítás a kertben.

Herbstarbeit im Garten.


Caro blogján több képes beszámolót is találtok.

Bei Caro findet ihr noch mehr Bilder.

Rita